Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - öğrenciyim adım fatma
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Освіта
Заголовок
öğrenciyim adım fatma
Текст
Публікацію зроблено
Fatma tuncer
Мова оригіналу: Турецька
ben ingilizce öğretmeni olmak istiyoruum benim ablam ise türkçe öğretmeni olmak istiyor
Пояснення стосовно перекладу
turkceyı ıngılızceye cevır
Заголовок
I'm student, my name is Fatma
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська
I want to be an English teacher, but my elder sister wants to be a Turkish teacher.
Затверджено
lilian canale
- 11 Жовтня 2008 21:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Жовтня 2008 21:35
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi Miss
it would be better to add "but(my sister...)" over there, because "ise" is used in the original text.
11 Жовтня 2008 21:39
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Handyy