Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - essa e a letra da minha vida
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
essa e a letra da minha vida
Текст
Публікацію зроблено
vigaris
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
essa e a letra da minha vida
Заголовок
this is the lyrics of my life
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
this is the lyrics of my life
Пояснення стосовно перекладу
letra (de música) = lyrics
Затверджено
lilian canale
- 16 Листопада 2008 12:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Листопада 2008 18:58
Lein
Кількість повідомлень: 3389
'Lyrics' is plural in English
-> these are...
14 Листопада 2008 19:09
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Lein,
Actually, it can take either the singular or the plural verb forms. I prefer the singular one.
Here you can find over 18.000 cases of the singular form of the verb