Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - flera bäckar blir snart en Ã¥
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Наука
Заголовок
flera bäckar blir snart en å
Текст
Публікацію зроблено
jimmy77
Мова оригіналу: Шведська
flera bäckar blir snart en å
Пояснення стосовно перекладу
Hej kan någon översätta detta till kinesiska tecken ,, hade varit snält ,, ska bli en tatuering och vore så det måste vara korekt ,m,v,h, jimmy
Заголовок
Multi rivuli rivus mox fiunt
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Multi rivuli rivus mox fiunt
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Pia. Thank you, dear!
"Many rivulets soon become a stream"
(rivulet = A small brook or stream)
Затверджено
Efylove
- 30 Серпня 2009 18:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Серпня 2009 20:15
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Shouldn't be "fiunt"?
And, I think, "rivus" (singular) could be better... because "many rivulets" give ONE stream, not many streams (which seems if you use plural "rivi"
.
What do you think, dear collega?
30 Серпня 2009 00:36
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, you're right. I took it more in general, but literally should be:
Multi rivuli rivus mox fiunt.
Thank you, Efee! You can see everything...
CC:
Efylove