Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Шведська - flera bäckar blir snart en Ã¥
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Наука
Заголовок
flera bäckar blir snart en å
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
jimmy77
Мова оригіналу: Шведська
flera bäckar blir snart en å
Пояснення стосовно перекладу
Hej kan någon översätta detta till kinesiska tecken ,, hade varit snält ,, ska bli en tatuering och vore så det måste vara korekt ,m,v,h, jimmy
14 Серпня 2009 09:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Серпня 2009 23:47
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
"Z wielu strumieni będzie wkrótce rzeczka" - to jest sosłowne tłumaczenie szwedzkiego przysłowia, ale po polsku to przysłowie będzie brzmiało: "ziarnko do ziarnka a zbierze się miarka".
CC:
Aneta B.