Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - flera bäckar blir snart en å

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseLatino

Categoria Espressione - Scienza

Titolo
flera bäckar blir snart en å
Testo
Aggiunto da jimmy77
Lingua originale: Svedese

flera bäckar blir snart en å
Note sulla traduzione
Hej kan någon översätta detta till kinesiska tecken ,, hade varit snält ,, ska bli en tatuering och vore så det måste vara korekt ,m,v,h, jimmy

Titolo
Multi rivuli rivus mox fiunt
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Multi rivuli rivus mox fiunt
Note sulla traduzione
Bridge by Pia. Thank you, dear!

"Many rivulets soon become a stream"
(rivulet = A small brook or stream)
Ultima convalida o modifica di Efylove - 30 Agosto 2009 18:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Agosto 2009 20:15

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Shouldn't be "fiunt"?
And, I think, "rivus" (singular) could be better... because "many rivulets" give ONE stream, not many streams (which seems if you use plural "rivi".
What do you think, dear collega?


30 Agosto 2009 00:36

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, you're right. I took it more in general, but literally should be:

Multi rivuli rivus mox fiunt.

Thank you, Efee! You can see everything...




CC: Efylove