Vertaling - Zweeds-Latijn - flera bäckar blir snart en åHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Uitdrukking - Wetenschap | flera bäckar blir snart en å | | Uitgangs-taal: Zweeds
flera bäckar blir snart en å | Details voor de vertaling | Hej kan någon översätta detta till kinesiska tecken ,, hade varit snält ,, ska bli en tatuering och vore så det måste vara korekt ,m,v,h, jimmy |
|
| Multi rivuli rivus mox fiunt | | Doel-taal: Latijn
Multi rivuli rivus mox fiunt | Details voor de vertaling | Bridge by Pia. Thank you, dear!
"Many rivulets soon become a stream" (rivulet = A small brook or stream)
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 30 augustus 2009 18:08
Laatste bericht | | | | | 29 augustus 2009 20:15 | | | Shouldn't be "fiunt"?
And, I think, "rivus" (singular) could be better... because "many rivulets" give ONE stream, not many streams (which seems if you use plural "rivi"  .
What do you think, dear collega?
| | | 30 augustus 2009 00:36 | | | Yes, you're right. I took it more in general, but literally should be:
Multi rivuli rivus mox fiunt.
Thank you, Efee! You can see everything...
CC: Efylove |
|
|