Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Текст
Публікацію зроблено
Korhan_07
Мова оригіналу: Турецька
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
Заголовок
Aimer
Переклад
Французька
Переклад зроблено
jedi2000
Мова, якою перекладати: Французька
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
Затверджено
Francky5591
- 24 Серпня 2009 22:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Серпня 2009 21:59
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale