Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Румунська - De ce ....
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Заголовок
De ce ....
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
нелли
Мова оригіналу: Румунська
De ce eşti aşa de nervoasă?
Пояснення стосовно перекладу
Before: Da ce asa nervoasa - Freya
Відредаговано
Freya
- 2 Вересня 2012 08:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Вересня 2012 22:44
Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
The typos, etc. make this text look as if it was not Italian (?)... Is it some dialect?
2 Вересня 2012 00:35
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I think it's Romanian, I'll edit with the Romanian flag, but anyway it has no verb
Could you confirm, dear experts in Romanian?
Thanks!
CC:
iepurica
Freya
azitrad
*PS : Thanks for the note, Lev!
2 Вересня 2012 00:57
Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
OK, Francky!
I was puzzling over some variant of: "Da che sei nervosa"..., or something of the kind
.
2 Вересня 2012 08:37
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Yes, Romanian: De ce eşti aşa de nervoasă? - Why are you so angry? (told to a woman)
2 Вересня 2012 14:09
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks for the edit Adina, I've released the text.