Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Roumain - De ce ....
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier - Amour / Amitié
Titre
De ce ....
Texte à traduire
Proposé par
нелли
Langue de départ: Roumain
De ce eşti aşa de nervoasă?
Commentaires pour la traduction
Before: Da ce asa nervoasa - Freya
Dernière édition par
Freya
- 2 Septembre 2012 08:35
Derniers messages
Auteur
Message
1 Septembre 2012 22:44
Lev van Pelt
Nombre de messages: 313
The typos, etc. make this text look as if it was not Italian (?)... Is it some dialect?
2 Septembre 2012 00:35
Francky5591
Nombre de messages: 12396
I think it's Romanian, I'll edit with the Romanian flag, but anyway it has no verb
Could you confirm, dear experts in Romanian?
Thanks!
CC:
iepurica
Freya
azitrad
*PS : Thanks for the note, Lev!
2 Septembre 2012 00:57
Lev van Pelt
Nombre de messages: 313
OK, Francky!
I was puzzling over some variant of: "Da che sei nervosa"..., or something of the kind
.
2 Septembre 2012 08:37
Freya
Nombre de messages: 1910
Yes, Romanian: De ce eşti aşa de nervoasă? - Why are you so angry? (told to a woman)
2 Septembre 2012 14:09
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks for the edit Adina, I've released the text.