Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Romania - De ce ....
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
De ce ....
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
нелли
Alkuperäinen kieli: Romania
De ce eşti aşa de nervoasă?
Huomioita käännöksestä
Before: Da ce asa nervoasa - Freya
Viimeksi toimittanut
Freya
- 2 Syyskuu 2012 08:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Syyskuu 2012 22:44
Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
The typos, etc. make this text look as if it was not Italian (?)... Is it some dialect?
2 Syyskuu 2012 00:35
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I think it's Romanian, I'll edit with the Romanian flag, but anyway it has no verb
Could you confirm, dear experts in Romanian?
Thanks!
CC:
iepurica
Freya
azitrad
*PS : Thanks for the note, Lev!
2 Syyskuu 2012 00:57
Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
OK, Francky!
I was puzzling over some variant of: "Da che sei nervosa"..., or something of the kind
.
2 Syyskuu 2012 08:37
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Yes, Romanian: De ce eşti aşa de nervoasă? - Why are you so angry? (told to a woman)
2 Syyskuu 2012 14:09
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks for the edit Adina, I've released the text.