Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - 3 frases
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
3 frases
Текст
Публікацію зроблено
lelo1802
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Deus me fez vencedor.
Só Deus pode me julgar.
Jesus Cristo me fez vencedor.
Пояснення стосовно перекладу
Gostaria das traduções na maneira como se escreve o hebraico, ex:
××œ×•×”×™× ×¢×©×” לי ×ž× ×¦×—
Заголовок
3 phrases
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
grenadine
Мова, якою перекладати: Англійська
God made me conqueror.
Only God can judge me.
Jesus Christ made me conqueror.
Затверджено
kafetzou
- 7 Березня 2007 19:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Березня 2007 22:27
Borges
Кількість повідомлень: 115
I think that the word "winner" would be better instead of "conqueror" as translation of "vencedor".
The rest is fine.