Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Португальська - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаПортугальська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Текст
Публікацію зроблено andy_47_street
Мова оригіналу: Румунська

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Пояснення стосовно перекладу
Niciuna

Заголовок
Eu estava perdido e o alegre grupo
Переклад
Португальська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська

Eu estava perdido e o alegre grupo estava reunido por completo. De qualquer forma, miúdos, tentem sair da rotina, como nós o sabemos fazer.
Пояснення стосовно перекладу
<bridge builder="Iepurica">
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know."
</bridge>

<remark by="Iepurica">
Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.
</remark>
Затверджено anabela_fernandes - 18 Вересня 2007 12:01