Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Portugala - Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaPortugala

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Eu mai lipseam si trupa vesela se reunea...
Teksto
Submetigx per andy_47_street
Font-lingvo: Rumana

Eu mai lipseam şi trupa veselă se reunea complet.Oricum, mititeilor, luaţi-vă avânt sa ieşiţi din tipare, aşa cum stim noi .

Rimarkoj pri la traduko
Niciuna

Titolo
Eu estava perdido e o alegre grupo
Traduko
Portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Portugala

Eu estava perdido e o alegre grupo estava reunido por completo. De qualquer forma, miúdos, tentem sair da rotina, como nós o sabemos fazer.
Rimarkoj pri la traduko
<bridge builder="Iepurica">
"I was missing and the merry group was completely together. Anyway, you little ones, try to get out of usual, as we know."
</bridge>

<remark by="Iepurica">
Here "you, little ones" it's used in a familiar way, he does not refer to children or something like that. It's a kind of a nickname. Hope I managed well enough, the text it's a little bit in slang and that's always difficult to translate.
</remark>
Laste validigita aŭ redaktita de anabela_fernandes - 18 Septembro 2007 12:01