Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Англійська - Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
j_lu
Мова оригіналу: Англійська
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Відредаговано
Francky5591
- 9 Вересня 2007 20:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Вересня 2007 20:02
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Is this correct English?
CC:
Chantal
kafetzou
Tantine
Una Smith
9 Вересня 2007 20:22
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi goncin
In perfectly correct English, I would have put "Nothing in this world
, that is
worth having
,
comes easy"
Note the two commas, which make the reading easier.
Bises
Tantine
9 Вересня 2007 20:36
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, Tantine!
10 Вересня 2007 01:18
Una Smith
Кількість повідомлень: 429
I would leave off the commas, but with or without commas "nothing in this world that is worth having comes easy" is idiomatic. Also okay: "nothing in this world worth having comes easy".
10 Вересня 2007 03:32
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Yes.