خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - انگلیسی - Nothing in this world, that is worth having, comes easy
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
متن قابل ترجمه
j_lu
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
آخرین ویرایش توسط
Francky5591
- 9 سپتامبر 2007 20:33
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 سپتامبر 2007 20:02
goncin
تعداد پیامها: 3706
Is this correct English?
CC:
Chantal
kafetzou
Tantine
Una Smith
9 سپتامبر 2007 20:22
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi goncin
In perfectly correct English, I would have put "Nothing in this world
, that is
worth having
,
comes easy"
Note the two commas, which make the reading easier.
Bises
Tantine
9 سپتامبر 2007 20:36
goncin
تعداد پیامها: 3706
Thanks, Tantine!
10 سپتامبر 2007 01:18
Una Smith
تعداد پیامها: 429
I would leave off the commas, but with or without commas "nothing in this world that is worth having comes easy" is idiomatic. Also okay: "nothing in this world worth having comes easy".
10 سپتامبر 2007 03:32
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Yes.