ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - Nothing in this world, that is worth having, comes easy
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
翻訳してほしいドキュメント
j_lu
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 9月 9日 20:33
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 9日 20:02
goncin
投稿数: 3706
Is this correct English?
CC:
Chantal
kafetzou
Tantine
Una Smith
2007年 9月 9日 20:22
Tantine
投稿数: 2747
Hi goncin
In perfectly correct English, I would have put "Nothing in this world
, that is
worth having
,
comes easy"
Note the two commas, which make the reading easier.
Bises
Tantine
2007年 9月 9日 20:36
goncin
投稿数: 3706
Thanks, Tantine!
2007年 9月 10日 01:18
Una Smith
投稿数: 429
I would leave off the commas, but with or without commas "nothing in this world that is worth having comes easy" is idiomatic. Also okay: "nothing in this world worth having comes easy".
2007年 9月 10日 03:32
kafetzou
投稿数: 7963
Yes.