Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Hebrew - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Text
Submitted by
pastryy
Source language: Portuguese brazilian
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Remarks about the translation
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.
Title
×ª× ×• לי × ×§×•×“×ª ××—×™×–×” ו××–×™×– ×ת העול×.
Translation
Hebrew
Translated by
Saul Onit
Target language: Hebrew
×ª× ×• לי × ×§×•×“×ª ××—×™×–×” ו××–×™×– ×ת העול×.
Validated by
milkman
- 21 October 2008 13:57
Last messages
Author
Message
16 October 2008 01:32
milkman
Number of messages: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?
CC:
lilian canale
16 October 2008 02:51
lilian canale
Number of messages: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"
Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )
21 October 2008 05:03
milkman
Number of messages: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?
CC:
lilian canale
21 October 2008 13:13
lilian canale
Number of messages: 14972
plural