Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - O que os olhos não vêem o coração não sente

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 句子

标题
O que os olhos não vêem o coração não sente
正文
提交 Thereza Barreto
源语言: 巴西葡萄牙语

O que os olhos não vêem o coração não sente

标题
Eyes that do not see, heart that does not feel
翻译
英语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 英语

What the eyes don't see, the heart doesn't feel
IanMegill2认可或编辑 - 2008年 二月 10日 07:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 6日 05:30

Angelus
文章总计: 1227
The similar saying in English is not as literal as this translation. It is: "Eyes that do not see, heart that does not feel"

2008年 二月 6日 05:33

lilian canale
文章总计: 14972
I agree with Angelus.

It means that when you don't see with your own eyes something harmful, you will not get hurt.

It's a popular saying everywhere.

2008年 二月 6日 14:35

Diego_Kovags
文章总计: 515
What's better: keep as it's now or change it?
Because I don't if Teresa wants a literal translation or a 'saying' translation.

2008年 二月 6日 14:46

lilian canale
文章总计: 14972
Hi, Diego:

Since the request is not "only meaning", if I were you...I'd edit it to what is more accurate for common use into the target language.

Or... you can keep the line as it is, correct in meaning, anyway.

It's up to you.





2008年 二月 6日 14:53

Diego_Kovags
文章总计: 515
Thank you Lilian!
I'll edit it!

2008年 二月 8日 12:48

gflci
文章总计: 1
what the eyes don´t see, the heart don´t feel.

2008年 二月 8日 23:47

gilfcp10
文章总计: 1
Se eu traduzisse a tradução ficaria assim: Olhos que não vêem, coração que não sente.
O correcto seria: What eyes don't see, the heart doesn't fell.

2008年 二月 9日 04:01

†Lestat†
文章总计: 13
minha tradução "what the eyes don't see, the heart doesn't feel"

2008年 二月 9日 15:46

Anita_Luciano
文章总计: 1670
What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over