Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Inglês - O que os olhos não vêem o coração não sente
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
O que os olhos não vêem o coração não sente
Texto
Enviado por
Thereza Barreto
Língua de origem: Português Br
O que os olhos não vêem o coração não sente
Título
Eyes that do not see, heart that does not feel
Tradução
Inglês
Traduzido por
Diego_Kovags
Língua alvo: Inglês
What the eyes don't see, the heart doesn't feel
Última validação ou edição por
IanMegill2
- 10 Fevereiro 2008 07:39
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Fevereiro 2008 05:30
Angelus
Número de mensagens: 1227
The similar saying in English is not as literal as this translation. It is: "Eyes that do not see, heart that does not feel"
6 Fevereiro 2008 05:33
lilian canale
Número de mensagens: 14972
I agree with Angelus.
It means that when you don't see with your own eyes something harmful, you will not get hurt.
It's a popular saying everywhere.
6 Fevereiro 2008 14:35
Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
What's better: keep as it's now or change it?
Because I don't if Teresa wants a literal translation or a 'saying' translation.
6 Fevereiro 2008 14:46
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi, Diego:
Since the request is not "only meaning", if I were you...I'd edit it to what is more accurate for
common
use into the target language.
Or... you can keep the line as it is, correct in meaning, anyway.
It's up to you.
6 Fevereiro 2008 14:53
Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Thank you Lilian!
I'll edit it!
8 Fevereiro 2008 12:48
gflci
Número de mensagens: 1
what the eyes don´t see, the heart don´t feel.
8 Fevereiro 2008 23:47
gilfcp10
Número de mensagens: 1
Se eu traduzisse a tradução ficaria assim: Olhos que não vêem, coração que não sente.
O correcto seria: What eyes don't see, the heart doesn't fell.
9 Fevereiro 2008 04:01
†Lestatâ€
Número de mensagens: 13
minha tradução "what the eyes don't see, the heart doesn't feel"
9 Fevereiro 2008 15:46
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over