Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - cela comprend des bains des douches des jets des...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 句子 - 健康 / 医学

标题
cela comprend des bains des douches des jets des...
正文
提交 slandse
源语言: 法语

cela comprend des bains des douches des jets des compresses etc.

标题
O kapsar : banyolar, duşlar, şu fışkırmalar, kompresler, vesaire...
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

O banyolar, duşlar, şu fışkırmalar, kompresler, vesaire kapsar
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 四月 28日 15:54





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 24日 11:29

aysunca
文章总计: 34
bütün olarak doğru olmasına rağmen çeviri kelime kelimesine çevrilmiş, bu da hataya sebep oluyor

2008年 四月 26日 08:07

kafetzou
文章总计: 7963
vesaire --> "vs." deÄŸil mi?

Ama aysunca'nın fikrine katılmıyorum. Bence çeviri iyidir.

CC: FIGEN KIRCI

2008年 四月 26日 11:56

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba
evet vs. vesaire demek
'şu fışkırmalar'- 'su fıskiyeleri' olsa gerek.

aysunca'nın ne demek istediğini anladım aslındaçeviri kelime anlamında doğru, fakat gramer bakımından değil. eğer fransızca metne de uyum sağlıyorsa, şöyle ifade edersek, grameri de tamamlamış oluruz:

'kapsam : banyolar, duşlar, su fıskiyeleri, kompresler, vesaire...'
ya da
'...banyolar,duşlar, su fıskiyeleri, kompresler, vs, kapsar.'




CC: aysunca

2008年 四月 26日 17:36

kafetzou
文章总计: 7963
Tamam - anladım şimdi - çok daha iyi böyle.

2008年 四月 26日 19:26

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
kafetzou, düzenleme yapıldığına göre hemen onaylayabiliriz, değilmi!


2008年 四月 26日 19:55

kafetzou
文章总计: 7963
Evet.