Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - günü arkadaÅŸlarinizla beraber geçirdiÄŸiniz için...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语罗马尼亚语阿拉伯语英语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
günü arkadaşlarinizla beraber geçirdiğiniz için...
正文
提交 elmota
源语言: 土耳其语

günü arkadaşlarinizla beraber geçirdiğiniz için hiç yalnizlik hissetmeyeceksiniz. dostluklar aşkin yerini tutmaz ama en az o kadar besleyicidir

标题
love
翻译
英语

翻译 kfeto
目的语言: 英语

Since you spent the day with your friends, you won't be feeling lonely at all.
Friendships cannot replace love, but they are at least as nourishing.
kafetzou认可或编辑 - 2008年 四月 23日 04:42





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 21日 07:13

kafetzou
文章总计: 7963
kfeto, I'm not sure about the verb tense here. I think it means "Since you spent the day with your friends, you won't be feeling lonely at all."

2008年 四月 22日 17:38

kfeto
文章总计: 953
yeah, could be, honestly, im not sure either.

2008年 四月 22日 17:44

lilian canale
文章总计: 14972
Wouldn't be "spend" (present tense) more appropriate?
I mean if the Turkish is not into past, of course...

2008年 四月 23日 04:32

kafetzou
文章总计: 7963
The Turkish is in the past.

2008年 四月 23日 04:39

lilian canale
文章总计: 14972
If so, then forget what I said.

2008年 四月 23日 04:43

kafetzou
文章总计: 7963
Done. What did you say?