主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - günü arkadaÅŸlarinizla beraber geçirdiÄŸiniz için...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
解释
本翻译"仅需意译"。
标题
günü arkadaşlarinizla beraber geçirdiğiniz için...
正文
提交
elmota
源语言: 土耳其语
günü arkadaşlarinizla beraber geçirdiğiniz için hiç yalnizlik hissetmeyeceksiniz. dostluklar aşkin yerini tutmaz ama en az o kadar besleyicidir
标题
love
翻译
英语
翻译
kfeto
目的语言: 英语
Since you spent the day with your friends, you won't be feeling lonely at all.
Friendships cannot replace love, but they are at least as nourishing.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2008年 四月 23日 04:42
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 21日 07:13
kafetzou
文章总计: 7963
kfeto, I'm not sure about the verb tense here. I think it means "Since you spent the day with your friends, you won't be feeling lonely at all."
2008年 四月 22日 17:38
kfeto
文章总计: 953
yeah, could be, honestly, im not sure either.
2008年 四月 22日 17:44
lilian canale
文章总计: 14972
Wouldn't be "spend" (present tense) more appropriate?
I mean if the Turkish is not into past, of course...
2008年 四月 23日 04:32
kafetzou
文章总计: 7963
The Turkish
is
in the past.
2008年 四月 23日 04:39
lilian canale
文章总计: 14972
If so, then forget what I said.
2008年 四月 23日 04:43
kafetzou
文章总计: 7963
Done. What did you say?