Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - günü arkadaÅŸlarinizla beraber geçirdiÄŸiniz için...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRumunųArabųAnglų

Kategorija Paaiškinimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
günü arkadaşlarinizla beraber geçirdiğiniz için...
Tekstas
Pateikta elmota
Originalo kalba: Turkų

günü arkadaşlarinizla beraber geçirdiğiniz için hiç yalnizlik hissetmeyeceksiniz. dostluklar aşkin yerini tutmaz ama en az o kadar besleyicidir

Pavadinimas
love
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Since you spent the day with your friends, you won't be feeling lonely at all.
Friendships cannot replace love, but they are at least as nourishing.
Validated by kafetzou - 23 balandis 2008 04:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 balandis 2008 07:13

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
kfeto, I'm not sure about the verb tense here. I think it means "Since you spent the day with your friends, you won't be feeling lonely at all."

22 balandis 2008 17:38

kfeto
Žinučių kiekis: 953
yeah, could be, honestly, im not sure either.

22 balandis 2008 17:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Wouldn't be "spend" (present tense) more appropriate?
I mean if the Turkish is not into past, of course...

23 balandis 2008 04:32

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
The Turkish is in the past.

23 balandis 2008 04:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
If so, then forget what I said.

23 balandis 2008 04:43

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Done. What did you say?