主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-西班牙语 - istemedim,olmamalıydı ama galiba sana aşık oldum...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
istemedim,olmamalıydı ama galiba sana aşık oldum...
正文
提交
brc1515
源语言: 土耳其语
istemedim,olmamalıydı ama galiba sana aşık oldum
标题
no lo deseaba, esto no deberÃa...
翻译
西班牙语
翻译
kafetzou
目的语言: 西班牙语
no lo deseaba, esto no deberÃa haber pasado, pero creo que me he enamorado de ti
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 13日 00:24
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 4日 16:57
lilian canale
文章总计: 14972
Hola Kafetzou,
se ---> s
é
tà ---> t
i
Puede ser que en original no esté la palabra "esto" pero en español la frase quedarÃa mejor si fuera:
"yo sé, que
esto
no deberÃa pasar, pero creo que me he enamorado de ti"
¿Qué te parece?
2008年 五月 4日 17:18
kafetzou
文章总计: 7963
Thank you!
2008年 五月 4日 22:41
turkishmiss
文章总计: 2132
istemedim = "no deseaba" o "no querÃa"
2008年 五月 5日 04:40
kafetzou
文章总计: 7963
You're right - what was I thinking???
2008年 五月 5日 08:50
turkishmiss
文章总计: 2132
olmamalıydı is in the past.
esto no debÃa pasar
2008年 五月 5日 08:38
kafetzou
文章总计: 7963
In English, it's "it shouldn't have happened" - can a Spanish expert help us with the right verb form in Spanish?
CC:
lilian canale
2008年 五月 5日 12:38
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Kafe,
It shouldn't have happened = esto no
debÃa/deberÃa haber pasado
.
2008年 五月 5日 16:54
kafetzou
文章总计: 7963
Oh - interesting - just like English! Thanks - I changed it.