主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-德语 - en son ne zaman ve nerede görüstügümüzü...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
en son ne zaman ve nerede görüstügümüzü...
正文
提交
kaan_bo
源语言: 土耳其语
en son ne zaman ve nerede görüstügümüzü hatirliyormusun
标题
erinnere dich
翻译
德语
翻译
Claudi
目的语言: 德语
Erinnerst du dich noch daran, wann und wo wir uns zuletzt gesehen haben?
由
iamfromaustria
认可或编辑 - 2008年 十一月 24日 20:37
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 28日 23:30
dilbeste
文章总计: 267
Erinnerst du dich noch, wann und wo wir uns zuletzt gesehen haben?
2008年 十月 28日 23:49
Claudi
文章总计: 23
ohh jetzt hab ich es gesehen die Endung -musun ist ja ein Fragepartikel, bitte um Entschuldigung,
liebe Grüsse,
Claudi
2008年 十月 30日 00:41
merdogan
文章总计: 3769
dilbeste hat recht.
2008年 十月 30日 11:03
dilbeste
文章总计: 267
Danke merdogan
2008年 十月 30日 12:14
Claudi
文章总计: 23
bin ja auch kein türkischer Muttersprachler, darf also sicher auch mal nen kleinen Fehler machen ;o)
2008年 十月 30日 13:44
merdogan
文章总计: 3769
Claudi,bitte kontroliere noch mal, was dilbeste sagte.
"Erinnerst du dich noch daran, wann und wo wir uns zuletzt gesehen haben? "
2008年 十一月 2日 21:51
ymcher
文章总计: 2
bu çeviride "en son" yerine zum Schluss uygun düşmüyor
2008年 十一月 5日 10:31
beyaz-yildiz
文章总计: 13
Das ist eine Frageform.
Zum Schluss erinnerst du dich daran, wann/wo wir uns gesehen haben?
2008年 十一月 5日 17:26
omurliv
文章总计: 11
It's a question
2008年 十一月 12日 00:15
44hazal44
文章总计: 1148
i agree with dilbeste
2008年 十一月 24日 05:55
SirinYerLi
文章总计: 11
Sind Sie daran erinnern, wann und wo wir gesehen?