Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语瑞典语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi,...
正文
提交 kingisen
源语言: 土耳其语

Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi, cevrem dekileri senin o guzel kokunu beni hayata baglayan gozlerini ve dunyalara degismiyecgm gulusunu asla unutmam.
给这篇翻译加备注
This is a sms from my boyfriend in Turkey. Please help me! My sozluk couldnt help me understand it all :)

标题
If I suddenly.....
翻译
英语

翻译 lenab
目的语言: 英语

If I suddenly had to forget everything, my family, my past,everything around me, I would never forget your wonderful smell, your eyes that keep me alive and your smile that I would never change for anything in the world.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 一月 15日 16:20





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 14日 21:08

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lenab,,

I'd say:
" If I suddenly had to forget everything..."

That would make a perfect "if clause"

2009年 一月 14日 21:38

lenab
文章总计: 1084
Yes, I agree, but "umutsam" is conditional. Isn't "should" the word to use then??

2009年 一月 14日 21:55

lilian canale
文章总计: 14972
Well the conditional form is : If + past + conditional

That means that the conditional forms you used in the second part (I would never forget ..../ I would never change...) calls a past form for the first part.
Therefore:

" If I suddenly had to forget everything (...) I would never forget ....."

2009年 一月 14日 23:06

lenab
文章总计: 1084
OK! Then I change it!