Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - Hehe, det med Carsten fik jeg udførligt beskrevet...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语英语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Hehe, det med Carsten fik jeg udførligt beskrevet...
正文
提交 stephanieb
源语言: 丹麦语

Hehe, det med Carsten fik jeg udførligt beskrevet efterfølgende... godt han slap så billigt fra det som han gjorde. *urgh*
Men du/I tager på Juvel ?

det er det samme som i dag, når bankerne har lukket =) næsten...og ja, carsten og jeg tager på diller-juvelos. Vi skal jo ses, som de enorme celebs vi nu engang er. Hm, mit N, og my Y virker ikke super godt på dette ellers fantastiske keyboard! Men sascha, du kan bare tage med carsten og jeg, hvis du ikke kan få dit posse i sving.

标题
Haha
翻译
英语

翻译 lunatunes
目的语言: 英语

HaHa. The thing with Carsten was described very well to me afterwards. Good thing he came out of it that well "urgh" But are you going to Juvel?

It is the same as today, when the banks are closed. Almost. And yes, Carsten and I are going to " diller Juventos" We need to be seen as the fabulous celebs we are. My N and my Y are not working very well on this otherwise great keyboard! But Sascha, you can go with Carsten and I, if you can´t get your posse in gear.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 27日 12:39





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 25日 23:53

gamine
文章总计: 4611
Only one typo:"very well " instead of "very vell.

2009年 三月 25日 23:59

lunatunes
文章总计: 73
vell... It´s being evaluated... haha... whoever is doing it could probably change my typo ;-)