Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Englisch - Hehe, det med Carsten fik jeg udførligt beskrevet...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischEnglisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hehe, det med Carsten fik jeg udførligt beskrevet...
Text
Übermittelt von stephanieb
Herkunftssprache: Dänisch

Hehe, det med Carsten fik jeg udførligt beskrevet efterfølgende... godt han slap så billigt fra det som han gjorde. *urgh*
Men du/I tager på Juvel ?

det er det samme som i dag, når bankerne har lukket =) næsten...og ja, carsten og jeg tager på diller-juvelos. Vi skal jo ses, som de enorme celebs vi nu engang er. Hm, mit N, og my Y virker ikke super godt på dette ellers fantastiske keyboard! Men sascha, du kan bare tage med carsten og jeg, hvis du ikke kan få dit posse i sving.

Titel
Haha
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lunatunes
Zielsprache: Englisch

HaHa. The thing with Carsten was described very well to me afterwards. Good thing he came out of it that well "urgh" But are you going to Juvel?

It is the same as today, when the banks are closed. Almost. And yes, Carsten and I are going to " diller Juventos" We need to be seen as the fabulous celebs we are. My N and my Y are not working very well on this otherwise great keyboard! But Sascha, you can go with Carsten and I, if you can´t get your posse in gear.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 März 2009 12:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 März 2009 23:53

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Only one typo:"very well " instead of "very vell.

25 März 2009 23:59

lunatunes
Anzahl der Beiträge: 73
vell... It´s being evaluated... haha... whoever is doing it could probably change my typo ;-)