主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 拉丁语 - Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae...
需要翻译的文本
提交
jairhaas
源语言: 拉丁语
Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae Scripturae sint quatuor.
2009年 九月 25日 09:37
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 25日 10:17
Efylove
文章总计: 1015
Quatuor ----> quattuor.
2009年 十月 19日 08:30
jairhaas
文章总计: 261
Seing that "sint" is in the subjunctive, is it possible that the meaning is slightly different: that the orders of scripture ought to be four?
2009年 十月 19日 09:44
Aneta B.
文章总计: 4487
If it is only a clause - it cannot be rather translated in other way, but if it is a separate, independent sentence - yes, it can be translated:
Because the division or sections of the books of the Holy Scripture
ought to be
four...
but I think we need a larger context to be sure of it....