Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Latín - Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnskt

Heiti
Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae...
tekstur at umseta
Framborið av jairhaas
Uppruna mál: Latín

Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae Scripturae sint quatuor.
25 September 2009 09:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2009 10:17

Efylove
Tal av boðum: 1015
Quatuor ----> quattuor.

19 Oktober 2009 08:30

jairhaas
Tal av boðum: 261
Seing that "sint" is in the subjunctive, is it possible that the meaning is slightly different: that the orders of scripture ought to be four?

19 Oktober 2009 09:44

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
If it is only a clause - it cannot be rather translated in other way, but if it is a separate, independent sentence - yes, it can be translated:

Because the division or sections of the books of the Holy Scripture ought to be four...

but I think we need a larger context to be sure of it....