Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - cim bitaneum seni cok seviyorum

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语希腊语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
cim bitaneum seni cok seviyorum
需要翻译的文本
提交 ioanniko
源语言: 土耳其语

cim bitaneum seni cok seviyorum
2009年 十月 27日 20:14





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 27日 21:47

User10
文章总计: 1173
Merhaba cheesecake

Bu "cim" küçültme eki değil mi?

CC: cheesecake

2009年 十月 27日 21:53

cheesecake
文章总计: 980
Merhaba User. Evet, ama burada kelimenin başı yokmuş gibi görünüyor, yani tek başına "cim" hiçbir şey ifade etmiyor Sanırım başında bir isim olmalı Ayşecim,Ahmetcim gibi Ama bu durumda cim'i sadece "canım" falan şeklinde çevirebiliriz belki.

2009年 十月 27日 21:54

cheesecake
文章总计: 980
Pardon, küçültme eki doğru ama artı olarak "canım" anlamını da taşıyor. Birine sevgi gösterisine bulunduğumuzda isminin sonuna koyuyoruz. Ve burada bu anlamıyla kullanılmış bence

2009年 十月 27日 22:15

User10
文章总计: 1173
Başında bir ismin olup olmadığını ioanniko'ya soracağım. Eğer bir isim yoksa "canım" şeklinde cevireceğim. Cheesecake, yardımın için çok teşekkürler

CC: cheesecake

2009年 十月 27日 22:19

User10
文章总计: 1173
Γεια σου ioanniko

Θα ήθελα να ζητήσω μια διευκρίνηση που θα βοηθήσει στη μετάφραση. Επειδή συνήθως το "cim" χρησιμοποιείται ως υποκοριστική κατάληξη (όπως Κωστ-άκη) θέλω να ρωτήσω αν υπήρχε πριν απο αυτό κάποιο όνομα.

2009年 十月 27日 22:20

cheesecake
文章总计: 980
Bence de en uygunu öyle olur, rica ederim User