Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - Kunskap fÃ¥s genom tro, tro genom kunskap

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语拉丁语

标题
Kunskap fås genom tro, tro genom kunskap
需要翻译的文本
提交 micke_237@hotmail.com
源语言: 瑞典语

Kunskap fås genom tro, tro genom kunskap
上一个编辑者是 pias - 2010年 四月 5日 18:38





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 5日 16:56

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Girls,

Gerunds are not considered conjugated verbs. Is there anything you can do to make this request acceptable for translation according to our rules?

CC: lenab pias

2010年 四月 5日 17:06

lenab
文章总计: 1084
Maybe if we add a verb?? "Kunskap FÃ…S genom tro, tro genom kunskap", letting the passive verb stand for both parts of the sentence??? "Knowledge is obtained by fait, faith by knowledge."

2010年 四月 5日 17:34

pias
文章总计: 8113
But there is no gerund in this request, only noun. (I don't think we use gerund in Swedish at all.)

Agree with Lena's suggestion

Another option could be: Inhämta kunskap genom tro, tro genom kunskap. (IMP)

2010年 四月 5日 18:25

lilian canale
文章总计: 14972
Ok, Could any of you edit and release the request?

Thanks.