Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-意大利语 - Amigos em Roma

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

标题
Amigos em Roma
正文
提交 mmagaton
源语言: 巴西葡萄牙语

Boa viagem, meus amigos!
Espero que possam ter momentos incríveis em Roma!
Tomem bastante vinho também!
Um grande abraço!

标题
Buon viaggio...
翻译
意大利语

翻译 lilian canale
目的语言: 意大利语

Buon viaggio, amici miei!
Mi auguro che possiate vivere momenti incredibili a Roma!
Bevete anche vino in abbondanza!
Un grande abbraccio!
alexfatt认可或编辑 - 2011年 四月 21日 22:57





最近发帖

作者
帖子

2011年 四月 21日 15:18

alexfatt
文章总计: 1538
Could you please build me a bridge, Lilian?


2011年 四月 21日 15:51

lilian canale
文章总计: 14972


Have a nice trip, my friends!
I hope you'll have amazing moments in Rome.
Drink a lot of wine!
A big hug.


(As you know, he bridge is a version which sounds natural in English, not the exact words. )

2011年 四月 21日 20:02

alexfatt
文章总计: 1538
Thank you.

You know, I asked you to build me a bridge because I realized I had been overrating my Brazilian Portuguese skills. So, before correcting, I thought it was better being completely sure about the meaning of the source text.

- "Mi auguro che possano vivere momenti incredibili a Roma." > "Mi auguro che possiate vivere momenti incredibili a Roma."

- "Bere l'abbondanza di vino!"
Maybe "Bevete anche (=também) vino in abbondanza!"?

2011年 四月 21日 22:53

lilian canale
文章总计: 14972