Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Amitié morte...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语西班牙语荷兰语

讨论区 想法

标题
Amitié morte...
正文
提交 ndep
源语言: 法语

Une haine qui fait désordre
Une amitié en or
Un amour si fort
Pour au final ne pas comprendre pourquoi nous avons fait tous ces efforts...

标题
Dead friendship
翻译
英语

翻译 chrysso91
目的语言: 英语

A hatred which upsets
A friendship made of gold
A love so strong
In order to reach the end and not being able to understand why we have made all this effort
kafetzou认可或编辑 - 2007年 六月 10日 16:02





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 13日 19:41

Francky5591
文章总计: 12396
"all these efforts", as original text uses plural form, and the Spanish translation followed the English one

2007年 六月 13日 19:44

Francky5591
文章总计: 12396
There is a small error in the English translation, it should be "all these efforts" and not "all this effort"

2007年 六月 14日 00:47

kafetzou
文章总计: 7963
But we don't say that in English - effort isn't usually countable. That's why I changed it to singular.

2007年 六月 14日 11:27

Francky5591
文章总计: 12396
You should have mentioned it. I'll ask the Spanish expert if it is the same in Spanish as well, because they didn't use the plural either in the Spanish translation...

2007年 六月 14日 15:01

kafetzou
文章总计: 7963
Oh - OK - sorry about that.