主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-罗马尼亚语 - Gostava muito de te conhecer pessolamente....
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室
标题
Gostava muito de te conhecer pessolamente....
正文
提交
João Vale
源语言: 葡萄牙语
Gostava muito de te conhecer pessolamente.
Estive em Buchrest a semana passada e adorava, que em outubro quando voltar possamos ir almoçar ou jantar.
标题
Mi-a plăcut mult să te cunosc personal
翻译
罗马尼亚语
翻译
Freya
目的语言: 罗马尼亚语
Mi-a plăcut mult să te cunosc personal.
Am fost în Bucureşti săptămâna trecută şi mi-ar plăcea ca în octombrie,când mă întorc, să putem lua prânzul sau să cinăm.
给这篇翻译加备注
merge şi un "împreună" la sfârşit
由
iepurica
认可或编辑 - 2007年 八月 22日 07:06
最近发帖
作者
帖子
2007年 八月 19日 07:26
Freya
文章总计: 1910
recunosc..complet textul ar fi "ca în octombrie când mă întorc (să putem merge) să luăm prânzul împreună sau să cinăm."