Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - Friends & cucumis.org

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语保加利亚语德语波兰语土耳其语阿尔巴尼亚语意大利语法语荷兰语葡萄牙语俄语西班牙语罗马尼亚语希伯来语丹麦语瑞典语日语立陶宛语塞尔维亚语匈牙利语加泰罗尼亚语汉语(简体)世界语希腊语芬兰语汉语(繁体)克罗地亚语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语巴西葡萄牙语波斯語斯洛伐克语南非语泰语
索译列单: 爱尔兰语克林贡语尼泊尔语尼瓦尔语乌尔都语越南语库尔德语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Friends & cucumis.org
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

标题
Amigos-traduzir-cucumis.org
翻译
葡萄牙语

翻译 Lele
目的语言: 葡萄牙语

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
给这篇翻译加备注
2nd Review:de você = seus (plural)\r
cucumis认可或编辑 - 2006年 四月 23日 18:49





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 9日 22:59

lilian canale
文章总计: 14972
projeto (não projecto)

2007年 十二月 9日 23:06

guilon
文章总计: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

2007年 十二月 10日 01:48

Angelus
文章总计: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

2007年 十二月 10日 03:51

Rodrigues
文章总计: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)