Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - asados en rollo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语罗马尼亚语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
asados en rollo
正文
提交 emanuel stroia
源语言: 西班牙语

asados en rollo

标题
cela pourrait se traduire par
翻译
法语

翻译 Portuguecita
目的语言: 法语

grillades enroulées

给这篇翻译加备注
en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十一月 18日 11:31





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 18日 00:27

Francky5591
文章总计: 12396
guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"...

CC: guilon

2007年 十一月 18日 04:32

guilon
文章总计: 1549
Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)

"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain

Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle.

CC: Francky5591

2007年 十一月 18日 10:09

Francky5591
文章总计: 12396
Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon!