Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - asados en rollo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaRomenceİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
asados en rollo
Metin
Öneri emanuel stroia
Kaynak dil: İspanyolca

asados en rollo

Başlık
cela pourrait se traduire par
Tercüme
Fransızca

Çeviri Portuguecita
Hedef dil: Fransızca

grillades enroulées

Çeviriyle ilgili açıklamalar
en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 18 Kasım 2007 11:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Kasım 2007 00:27

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"...

CC: guilon

18 Kasım 2007 04:32

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)

"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain

Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle.

CC: Francky5591

18 Kasım 2007 10:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon!