Traducerea - Spaniolă-Franceză - asados en rolloStatus actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Spaniolă
asados en rollo |
|
| cela pourrait se traduire par | | Limba ţintă: Franceză
grillades enroulées
| Observaţii despre traducere | en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Noiembrie 2007 11:31
Ultimele mesaje | | | | | 18 Noiembrie 2007 00:27 | | | guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"... CC: guilon | | | 18 Noiembrie 2007 04:32 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)
"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain
Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle. CC: Francky5591 | | | 18 Noiembrie 2007 10:09 | | | Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon! |
|
|