Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Френски - asados en rollo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиРумънскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
asados en rollo
Текст
Предоставено от emanuel stroia
Език, от който се превежда: Испански

asados en rollo

Заглавие
cela pourrait se traduire par
Превод
Френски

Преведено от Portuguecita
Желан език: Френски

grillades enroulées

Забележки за превода
en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé
За последен път се одобри от Francky5591 - 18 Ноември 2007 11:31





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Ноември 2007 00:27

Francky5591
Общо мнения: 12396
guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"...

CC: guilon

18 Ноември 2007 04:32

guilon
Общо мнения: 1549
Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)

"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain

Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle.

CC: Francky5591

18 Ноември 2007 10:09

Francky5591
Общо мнения: 12396
Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon!