Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Французский - asados en rollo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийРумынскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
asados en rollo
Tекст
Добавлено emanuel stroia
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

asados en rollo

Статус
cela pourrait se traduire par
Перевод
Французский

Перевод сделан Portuguecita
Язык, на который нужно перевести: Французский

grillades enroulées

Комментарии для переводчика
en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 18 Ноябрь 2007 11:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Ноябрь 2007 00:27

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"...

CC: guilon

18 Ноябрь 2007 04:32

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)

"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain

Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle.

CC: Francky5591

18 Ноябрь 2007 10:09

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon!