Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-トルコ語 - het regende veel. Op veel plaatsen waren er...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

カテゴリ 文献

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
het regende veel. Op veel plaatsen waren er...
テキスト
esmerim様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

het regende veel. Op veel plaatsen waren er problemen met het water. Auto's en bussen konden niet meer rijden. Enkelders stroomden vol.

タイトル
cok yagmur yagiyordu
翻訳
トルコ語

memoli01様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Çok yağmur yağıyordu. Bir çok yerde yağmurdan dolayı problem vardı. Arabalar ve otobüsler artık ilerleyemiyordu. Bodrum katlar sular altındaydı.
翻訳についてのコメント
asiri yagmurdan dolayi .....
最終承認・編集者 smy - 2008年 3月 2日 11:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 4日 10:43

smy
投稿数: 2481
reverse languages edited

2008年 2月 4日 10:51

esmerim
投稿数: 1
Overlast
Het regende veel. Op veel plaatsen warener problemen met het water. Stratenstondekn vaak onder water Auto's en bussen konden niet meer rijden.En kelders stromden vol

2008年 2月 4日 10:53

smy
投稿数: 2481
sorun nedir esmerim? Sayfayı işaretledin, dilleri ters seçmiştin onu düzelttim sadece

2008年 2月 6日 11:52

smy
投稿数: 2481
memoli 01, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize doğru Türkçe karakterleri ekleyin