ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-フランス語 - La noche estaba tranquila, la luna miraba...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
La noche estaba tranquila, la luna miraba...
テキスト
Nok
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
La noche estaba tranquila, la luna miraba atenta el vuelo del ave mitologica cuyo nombre impreso en las nubes flotaba consigo al viento intentando quizas dejar un rastro para nunca ser perdido de vista por la hermosa dama...
翻訳についてのコメント
La Gargola y la nube
タイトル
oiseau mythologique
翻訳
フランス語
Botica
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
La nuit était tranquille, la lune regardait attentive le vol de l'oiseau mythologique dont le nom imprimé dans les nuages flottait avec lui, tentant peut-être de laisser une trace pour ne jamais être perdu de vue par la belle dame...
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 5月 26日 06:47
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 26日 06:46
Tantine
投稿数: 2747
Salut botica
Hehe, parfait!!
Bises
Tantine