Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - NU JUDECAÅ¢I OAMENII DUPA CEI CU CARE SE ADUNÄ‚. NU...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

カテゴリ 表現

タイトル
NU JUDECAÅ¢I OAMENII DUPA CEI CU CARE SE ADUNÄ‚. NU...
テキスト
pinobarr様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

NU JUDECAÅ¢I OAMENII DUPÄ‚ CEI CU CARE SE ADUNÄ‚. NU UITAÅ¢I CÄ‚ IUDA AVEA AMICI IRESPONSABILI
翻訳についてのコメント
edited with diacritics /azitrad/

タイトル
NON GIUDICATE LE PERSONE ...
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

NON GIUDICATE GLI UOMINI SECONDO LE PERSONE CHE FREQUENTANO. NON DIMENTICATE CHE GIUDA AVEVA AMICI IMPECCABILI.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 11月 4日 12:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 3日 17:22

Freya
投稿数: 1910
It's not exactly "dall'apparenza". It's more like " don't judge people by their company" (by the ones they spend their time with, by their friends).

2008年 11月 3日 22:04

raykogueorguiev
投稿数: 244
giuso Freya, hai ragione!