Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - önemli deÄŸil. ben size daha öncede mail...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
önemli değil. ben size daha öncede mail...
テキスト
pelly様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

önemli değil. ben size daha öncede mail göndermiştim. beyaz ceketin gönderilmesini istiyorum.ama lütfen biraz acele edin ve bir an evvel gönderin.

iyi günler
pelin
翻訳についてのコメント
İngiliz

タイトル
it is not important
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

it is not important. I sent you an e mail before this as well. I would like the white jacket to be sent. But please hurry up and send it as soon as possible.

good day
pelin
最終承認・編集者 kafetzou - 2010年 8月 15日 23:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 22日 01:48

kafetzou
投稿数: 7963
to be sent

2008年 12月 27日 22:58

kafetzou
投稿数: 7963
serba, did you see my comment here?

2008年 12月 28日 21:47

serba
投稿数: 655
I changed it today thanks...

2010年 8月 15日 00:56

merdogan
投稿数: 3769
Why is it "to me" ?

2010年 8月 15日 23:26

kafetzou
投稿数: 7963
You're right, merdogan, but this post is very old, so it's probably too late.

2010年 8月 16日 01:15

kafetzou
投稿数: 7963
I've fixed it.