Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - Cela fait deux semaines que je ne ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Cela fait deux semaines que je ne ...
テキスト
francine54様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Cela fait deux semaines que je ne t'ai pas vue et tu me manques déjà. Je ne pense qu'à toi. Quand je sors avec mes amis, je ne parle que de toi. En ce moment j'ai du mal à me concentrer car je ne pense qu'à toi. Cet été nous irons à Rome pour fêter ton anniversaire et nous resterons quelques jours pour visiter cette superbe capitale. Avec toi le temps passe très vite et tu me fais beaucoup rire. Dans l'attente de te revoir,je t'embrasse tendrement, je t'aime.

タイトル
Hace dos semanas que no te veo y ya te ...
翻訳
スペイン語

sangis様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hace dos semanas que no te veo y ya te echo de menos. Solamente pienso en ti. Cuando salgo con mis amigos, sólo hablo de ti. En estos momentos me cuesta concentrarme porque solo pienso en ti. Este verano iremos a Roma para celebrar tu cumpleaños y nos quedaremos algunos días para visitar esta magnífica ciudad. Contigo, el tiempo pasa muy deprisa y me haces reír. Esperando verte, te mando un dulce beso. Te amo.
最終承認・編集者 Isildur__ - 2010年 3月 9日 14:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 9日 14:10

Isildur__
投稿数: 276
¡Hola Sangis!

Tengo que pedirte que revises las mayúsculas al inicio de oración para poder evaluar la traducción.

2010年 3月 9日 14:18

sangis
投稿数: 1
Ya está