Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポーランド語 - tanti auguri di buona pasqua..ma quando son...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ポーランド語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
tanti auguri di buona pasqua..ma quando son...
テキスト
simo7211様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Tanti auguri di buona Pasqua... Ma quando son sereno io non posso fare a meno di pensare "Mamma mia, che fortuna che ci sia..."
翻訳についてのコメント
Before edits: "tanti auguri di buona pasqua..ma quando son sereno io non posso fare a meno di pensare mamma mia che fotuna che ci sia..." <alexfatt>

Ma quando son sereno io non posso fare a meno di pensare "Mamma mia, che fortuna che ci sia..." -> quote from the song "Sarà per te" by Francesco Nuti. <alexfatt>

タイトル
Wszystkiego najlepszego na Wielkanoc
翻訳
ポーランド語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Wszystkiego najlepszego na Wielkanoc... Ale kiedy jestem spokojny, nie mogę się powstrzymać, żeby nie pomyśleć "Mój Boże, co za szczęście, że ona jest..."
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 5月 22日 00:48