Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Poljski - tanti auguri di buona pasqua..ma quando son...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiPoljski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
tanti auguri di buona pasqua..ma quando son...
Tekst
Podnet od simo7211
Izvorni jezik: Italijanski

Tanti auguri di buona Pasqua... Ma quando son sereno io non posso fare a meno di pensare "Mamma mia, che fortuna che ci sia..."
Napomene o prevodu
Before edits: "tanti auguri di buona pasqua..ma quando son sereno io non posso fare a meno di pensare mamma mia che fotuna che ci sia..." <alexfatt>

Ma quando son sereno io non posso fare a meno di pensare "Mamma mia, che fortuna che ci sia..." -> quote from the song "Sarà per te" by Francesco Nuti. <alexfatt>

Natpis
Wszystkiego najlepszego na Wielkanoc
Prevod
Poljski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Poljski

Wszystkiego najlepszego na Wielkanoc... Ale kiedy jestem spokojny, nie mogę się powstrzymać, żeby nie pomyśleć "Mój Boże, co za szczęście, że ona jest..."
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 22 Maj 2011 00:48