Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Okopy to czy prawda?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Okopy to czy prawda?
テキスト
Aneta B.様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Czy to okopy...
to co między sobą kopiemy
ciskając granaty argumentów
szukając dziury niby w całym
burzÄ…c to co jakby nieprzyzwoicie
zastałe...?

Czy może to prawda...
to co między sobą odkrywamy
wśród granatów argumentów
w głębi niby dziury w całym
w tym co jakby nieprzyzwoicie
zburzone…?
翻訳についてのコメント
British English, please.

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
Trenches it is true?
翻訳
英語

femaverick様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is this the trenches ...
what each other dig
hurling grenades arguments
looking like a hole in the whole
destroying what if obscenely
stagnant ... ?

Or maybe it's true ...
what we discover each other
among grenades arguments
in the depths like a hole in the whole
including what if obscenely
destroyed ... ?
2016年 9月 4日 13:54