ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - オランダ語 - U werkt zeer veel, als zij tijd voor vrienden heeft
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
U werkt zeer veel, als zij tijd voor vrienden heeft
翻訳してほしいドキュメント
silviaserpa
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
U werkt zeer veel, als zij tijd voor vrienden heeft.
Kus...
goncin
が最後に編集しました - 2007年 12月 11日 11:58
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 11日 11:55
tristangun
投稿数: 1014
This is not correct.
I think the best possible solution is this:
"U werkt zeer veel, als zij tijd voor vrienden heeft.
Kus.."
2007年 12月 11日 11:58
goncin
投稿数: 3706
Dank, Nathan!
2007年 12月 11日 12:00
tristangun
投稿数: 1014
Oh, Goncin since you speak Brazilian Portuguese you can translate it too..
This is the bridge:
"You work a lot, when she has got time for her friends.
Kiss.."