Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - This paper compares the performances of two...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Category Sentence - Education

This translation request is "Meaning only".
Title
This paper compares the performances of two...
Text
Submitted by phyton
Source language: English

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Title
This paper compares the performances of two.
Translation
Turkish

Translated by semacil
Target language: Turkish

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Remarks about the translation
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Validated by 44hazal44 - 25 April 2009 23:51





Last messages

Author
Message

20 April 2009 15:03

merdogan
Number of messages: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 April 2009 15:06

handyy
Number of messages: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 April 2009 00:09

44hazal44
Number of messages: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 April 2009 12:08

handyy
Number of messages: 2118
Bence uygun.

25 April 2009 23:52

44hazal44
Number of messages: 1148
Tamamdır.

30 April 2009 00:26

semacil
Number of messages: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 April 2009 15:34

44hazal44
Number of messages: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.